Province Législature Session Type de discours Date du discours Locuteur Fonction du locuteur Parti politique Nouveau-Brunswick 50e 5e Discours du trône 7 avril 1987 M. George Francis Gillman Stanley Lieutenant-Gouverneur PC Mr. Speaker and honourable members of the Legislative Assembly, On behalf of Her Majesty the Queen, I take pleasure in opening the Fifth Session of the Fiftieth Legislative Assembly of the province of New Brunswick. I welcome you as you begin your important deliberations on behalf of the people of New Brunswick. We all welcome spring, after a particularly demanding New Brunswick winter. During the last four years, we have celebrated four bicentennials: the arrival of the Loyalists, the formation of our province, the establishment of the Legislature and the judiciary. This year we commemorate the founding of the militia in New Brunswick. In 1787, your predecessors, as members of the Legislative Assembly, passed an Act providing for the organization of a militia for defence purposes. Militia companies were organized in 1787 in Charlotte, Kings, Northumberland, Saint John, Sunbury and York Counties. Other counties, including Queens and Westmorland, followed shortly afterward. These original militia companies were infantry companies. Subsequently, artillery, cavalry and marine companies followed. In 1793, a regiment of provincial regulars, the Kings New Brunswick Regiment, was organized. New Brunswickers have, therefore, a long military tradition. They have taken part not only in the defence of our province during the wars against France, at the time of the French Revolution and Napoléon Bonaparte, but also in the war with the Americans, 1812-1814 and, in more recent generations, the First and Second World Wars, in 1914-1918 and 1939-1945. We have a strong military tradition in this province, a tradition that adds colour to our lives and calls to mind our responsibilities as citizens. It is to remind New Brunswickers of this tradition that today I am wearing the nineteenth century style scarlet uniform of one of New Brunswick's volunteer infantry militia regiments, rather than the traditional Windsor uniform, and why the Guard of Honour drawn up in front of the Legislature and the gun crew who fired the gun salute earlier this afternoon are members of militia units based in western New Brunswick. As a former militia man, I am proud of the contributions the militia has made for the history of our province. My government is impressed with the degree to which New Brunswickers come to the aid of their fellow citizens in time of great distress and peril. The courage demonstrated by all those involved with efforts to cope with recent flooding of the province's rivers did much to alleviate the situation quickly. This response shows a generosity of spirit of which all New Brunswickers can be truly proud. My government was equally impressed by the commitment of those brave individuals who fought the forest fires which raged throughout part of the province late last spring. It is another example of how the people of this province respond readily to natural disasters. Nineteen hundred and eighty-six was for New Brunswick the fourth consecutive year of economic expansion since the recession of 1981-82. Nineteen hundred and eighty-seven will see a continuation of that economic performance. Le taux de croissance que la province a connu au cours de l'année écoulée a dépasse celui de l'ensemble du Canada ainsi que celui des États-Unis, grâce aux exportations, à l'expédition de produits manufacturés et aux ventes au détail. L'année écoulée a été la deuxième année de suite au cours de laquelle le taux de chômage a connu une diminution au Nouveau-Brunswick . Cette année, le taux a été ramené à 14,4 % pour la première fois depuis 1980. Grâce en partie à la politique judicieuse de mon gouvernement sur le plan économique et financier, le taux de création d'emplois pour les Néo-Brunswickois sera de nouveau plus élevé que le taux de croissance de la main-d'oeuvre, et le taux de chômage diminuera de nouveau. Au cours des prochains mois, les efforts se poursuivront en vue de favoriser le développement économique sous diverses formes, en particulier dans le domaine de la technologie et de l'innovation. L'aide accordée au Conseil de la recherche et de la productivité, qui fournit des services technologiques à l'industrie provinciale, sera accrue. Un programme d'aide technique pour le lancement d'entreprises technologiques sera instauré. Ce programme vise a aider les entreprises commerciales novatrices à s'établir et à obtenir du financement. Un élément du programme est un centre de création d'entreprises axé sur la technologie, qui sera mis sur pied à titre experimental afin de stimuler la création d'entreprises de technologie avancée. The highly successful small industry financial assistance program continues to be effective in job creation. My government intends to broaden its application to include more of the service sector, and include such endeavours as software development. New initiatives will be undertaken with the venture capital program to improve it, in terms of funding and in delivery of service. The Job Protection Unit continues to prove its great value to industry and to the workers of New Brunswick. This concept has worked so well that it has become an essential element of my government's overall job creation strategy. My government is pleased to see that efforts to resolve the dispute regarding testing by Department of Fisheries and Oceans inspectors at the Star-Kist tuna plant appear to have been successful. My government will continue to do all in its power to see the plant reopened and the people who worked there reemployed. My government also will continue its efforts to secure employment opportunities to replace the jobs left vacant by the phasing out of activity at the CN Shops in Moncton. In spite of our favourable growth and employment record in recent years, the unemployment rate is at a level that remains unacceptable to my government. A special job creation program will again be presented for your approval. The more traditional sectors of New Brunswick economy, on which the province's well-being has historically rested, continue to receive close attention. Aquaculture fish farming in particular will be receiving special attention to stimulate new investment and employment. Initiatives will be taken to bring about a federal-provincial program to modernize the shrimp fleet. My government has concluded negotiations with the federal government for a special livestock feed initiative designed to make the province self-sufficient in livestock feed production by 1995. New Brunswick has the best forest management system in Canada, and my government is determined to maintain this position. More activity in forest planting and improving management of the resource will take place. Programs of support to cope with changing times and improve mechanization, keeping in mind the preservation of the resource and the provision of suitable employment opportunities, will be promoted. Opportunities to increase domestic coal mining and increased use of wood wastes in the energy system for industrial or commercial operations will be promoted. My government will support increased research efforts for biological control of the spruce budworm. More emphasis will be given to the preservation of wildlife for present and future generations. La Société d'habitation du Nouveau-Brunswick continuera à ne ménager aucun effort afin de répondre aux besoins en logement des petits salariés et des bénéficiaires de l'assistance sociale. Le logement pour les personnes âgées sera une priorité. Le programme de subventions sans condition aux municipalités demeure le plus généreux au Canada. Certains ajustements ont été apportés à la formule de façon à répondre à des besoins spéciaux. Mon gouvernement continuera a participer à l'aménagement et à l'embellissement des centres-villes et à encourager ces activités. Mon gouvernement entend accorder des fonds supplémentaires au ministère du Tourisme, des Loisirs et du Patrimoine, et il négociera avec le gouvernement fédéral en vue d'obtenir une entente auxiliaire élargie. Les efforts déployés en vue de signer une entente auxiliaire en matière culturelle se poursuivront. Le ministère collaborera avec le Comité consultatif du premier ministre sur les arts afin d'accroître la participation du gouvernement. Le gouvernement continuera de mettre au point la politique culturelle et tentera de négocier une entente fédérale-provinciale dans ce domaine. Members of my government are excited by the opportunities for further social progress provided by the results of current growth and development. Social programming has undergone three decades of dramatic change and improvement, and the people of New Brunswick now have access to a broad network of programs. My government will therefore proceed with its social programming strategy based on a determination that the people of this province deserve levels of service that are equal to that available to Canadians living in other provinces. Social policy goals adopted by the government provide three major policy thrusts: the goal of independent living; the goal of a healthy life style and the goal of a high quality network of social programs. The goal of independent living contains measures to help those unable to participate fully in the economic aspects of our society. Measures to permit disabled people and senior citizens to remain in their homes, in their communities and out of institutions will be adopted, and there will be new initiatives to enhance the role of volunteers in the community service delivery system. The goal of a healthy life style contains a quality-of-life objective, coupled with a method of reducing the cost to government and society of self-induced health, family, crime and mental problems. A major thrust in the promotion of better living habits and the education of our citizens, especially young people, will be undertaken as well as government initiatives in such areas as crime prevention, highway safety and occupational health and safety. The goal of a high quality network of social programs provides that the basic social programs in place today must be maintained, and in some areas enhanced. It means in public education, better trained teachers delivering a higher quality curriculum with increased social consciousness themes, higher technology themes and increased general accountability for all those responsible in education. Le plan directeur pour le système hospitalier veillera a ce que les services de santé soient de la meilleure qualité possible partout au Nouveau-Brunswick. L'important programme de construction d'hôpitaux se poursuivra. Le programme de l'hôpital extra-mural sera élargi. Des augmentations des taux d'assistance sociale seront accordées pour répondre à certains besoins critiques. Des mesures seront prises en vue de remédier à la pénurie de logements pour des groupes-clés comme les jeunes familles, les familles monoparentales et les personnes handicapées. L'examen de la politique visant à répondre aux besoins des personnes âgées permettra de prendre davantage conscience de ces besoins. Une attention sera portée aux questions relatives à la famille. La province continuera à participer aux services des garderies. Les préoccupations des femmes, dont l'équité en matière de rémunération, les possibilités d'emploi et la préparation à l'emploi, retiennent l'attention du gouvernement. Having developed and implemented an employment equity program for women in the civil service, my government will be tabling a report on the progress achieved under this program. In addition, the employment equity program will be extended to the private sector on a voluntary basis and administered by the Women's Directorate. These goals and measures must be implemented because the people of New Brunswick demand them and deserve them. They are attainable because my government is responsive to these demands and has achieved control of the province's economic future. Legislation to implement the first phase of a review of the Workers' Compensation Board, which was announced last year, will be introduced and the Department of Labour will be beginning the second phase of that process involving province wide public hearings. Changes will also be made to the Trade Schools Act and legislation dealing with the protection and portability of pension plans will be offered for your consideration. Amendments to the Gasoline and Motive Fuel Tax Act will be made, eliminating the system of marking tax exempt gasoline. Highway safety will be improved with the implementation by New Brunswick of a national safety code which deals particularly with trucks, and a system to monitor trucking operations on our highways will be put into place. Amendments to the Motor Vehicle Act will require persons convicted of a second or subsequent impaired driving offence to attend an educational program and assessment before they can be relicensed. The Police Act will be altered to extend the jurisdiction of municipal police officers to all the province under certain circumstances, and the Highway Patrol Act will be introduced to clarify the role and relationship of the force to the Minister of Justice. Services to assist witnesses and support victims of crime, which is undertaken with the help of volunteers, will be extended to all parts of the province, and resources will be added to the Public Prosecutions Branch to ensure that greater emphasis is placed on the prevention of child abuse, spousal assault cases and family violence. Amendments to the Mobile Homes Act will be put before you to ensure that proper standards are observed in their construction. Land and water use, which affects every provincial resident, will be the focus of a concentrated planning effort in the Department of Municipal Affairs and Environment and the report of the Select Committee on Land and Water Use will be tabled. Legislation to regulate use of petroleum storage tanks under the Clean Environment Act will be introduced, outlining specific remedial measures to be taken in cases of ground-water contamination. As well, efforts to reduce groundwater contamination in general will be intensified Afin d'aider les personnes qui prennent à bail des terres de la Couronne, des changements seront proposés à la Loi sur les terres et forêts de la Couronne en vue de réduire les frais assumés par le preneur à bail pour l'arpentage des terres servant à la production de bleuets et de sucre d'érable. Changes will be made to the Acts of the Community Improvement Corporation and the Department of Commerce and Technology reflecting changes in their structure and role. The New Brunswick Electric Power Commission will undertake various capital projects this year, including a new power distribution facility for the city of Moncton. To help ensure in the long run an overall rate of economic growth in New Brunswick, my government continues to give strong support to the Canada-US trade talks. These negotiations will lead to significant liberalization of the commercial relations between the two countries. The export trade has historically been a vital element in the well-being of New Brunswickers and one in which our people are well experienced and confident, and of which we are unafraid. Au besoin de marchés d'exportation plus actifs et plus accessibles s'ajoute la nécessité constante de politiques de développement régional efficaces, de sorte que la force de l'économie du Nouveau-Brunswick puisse se rapprocher davantage de celle que connaissent les régions plus prospères de notre pays. Au fur et à mesure que les inégalités régionales s'amenuisent au Canada, non seulement les gens qui vivent dans les régions à croissance plus lente recevront une plus grande part des avantages dont profitent d'autres Canadiens, mais la richesse globale du pays augmentera elle aussi. Ä cet égard, mon gouvernement est rassure par l'engagement qu'a pris le gouvernement fédéral d'établir dans la région une agence solide de développement de l'Atlantique qui dirigera et concentrera les efforts publics de développement visant les provinces de l'Atlantique. En plus de la très grande priorité qu'il a accordée et qu'il continue à accorder au développement, à l'emploi et à l'économie, le gouvernement actuel s'est occupé au cours des douze derniers mois d'importantes questions constitutionnelles concernant les peuples autochtones du Canada et le statut du Québec au sein de la confédération. Les cinq années d'efforts pour la reconnaissance de la place spéciale occupée par les peuples autochtones du Canada au sein de notre société, et ce grâce à une modification à la Constitution qui leur aurait accordé l'autonomie gouvernementale, ont pris fin, sans aucune entente, il y a moins de deux semaines. Mon gouvernement est toutefois convaincu qu'il s'agit non pas d'un échec du processus historique mais bien plutôt d'un simple contretemps. Les efforts du gouvernement du Québec en vue de faire reconnaître son statut dans la Constitution ont été ranimés dernièrement suite à l'annonce, par le gouvernement du Canada, d'une rencontre prochaine des premiers ministres sur la question. La non-participation du Québec, depuis 1982, aux arrangements constitutionnels représente une grave faille dans notre mosaïque nationale, faille sur laquelle mon gouvernement continuera de se pencher de près. My government is also aware of the importance of the Maritime region to New Brunswick and the vital role which the Council of Maritime Premiers plays in encouraging and sustaining cooperation among the three provinces. These cooperative efforts take the form not only of enhancing public services but in helping to press the common concerns of the Maritime region on other provinces, the government of Canada and the New England States. These legislative and policy proposals which will be placed before you this session, together with the financial plan of my Minister of Finance, are an enduring reflection of the determination of my government to promote the effective development of our province, while managing its resources prudently and nurturing the aspirations of its people, plainly New Brunswick's most lasting and precious resource. This is the sixth, and in all probability, the last Legislature that it will be my privilege to open during my appointment as Lieutenant Governor. I am therefore availing myself of this opportunity, on behalf of Her Honour and myself, to thank the members of this House, and through them the people of the province, for the welcome and full cooperation given us during these past five years to your homes, your communities, your towns and your cities. We have truly enjoyed the warmth of your welcome. I hope that in the celebration of our several bicentennials and our local festivals, we have strengthened our knowledge of New Brunswick's past achievements and reinforced our sense of provincial identity within the Canadian Confederation. To my successor, whoever he or she may be, I hope you will be no less generous and warm-hearted than you have been to Her Honour and to me. Les comptes publics pour la période se terminant le 31 mars 1986, ainsi que l'état des recettes et dépenses prévues pour l'année financière qui commence, vous seront présentés. I pray that Divine Providence will guide you in your deliberations. _____________________________ Monsieur l'Orateur, Mesdames et Messieurs les députés, Au nom de Sa Majesté la Reine, j'ai l'honneur d'ouvrir la cinquième session de la 50ième législature de la province. Je vous souhaite la bienvenue à l'occasion du début de vos importantes délibérations au service de la population du Nouveau-Brunswick. Nous sommes tous contents de voir le printemps, surtout après un hiver neo-brunswickois particulièrement pénible. Au cours des quatre dernières années, nous avons célébré quatre bicentenaires: L’arrivée des loyalistes, la création de notre province et l'institution des pouvoirs législatifs et des pouvoirs judiciaires. Nous commémorons cette année la constitution de notre milice. En 1787, les députés de l'Assemblée législative ont adopté une loi prévoyant l'organisation d'une milice à des fins défensives. Les compagnies d'infanterie des comtés de Charlotte, Kings, Northumberland, Saint John, Sunbury et York ont été créées cette année-là, celles des autres comtés, en particulier Queens et de Westmorland, venant s'y ajouter peu après. Les compagnies d'artillerie, de cavalerie et de marine militaire ont été formées plus tard. Un régiment régulier provincial, "The Kings New Brunswick Regiment", fut fondé en 1793. Les Néo-Brunswickois ont donc une longue tradition militaire. Non seulement ont-ils aidé à défendre notre province dans les guerres contre la France, à l'époque de la Révolution française et de Napoléon Bonaparte, mais ils ont aussi combattu les Américains pendant la guerre de 1812-1814. Les générations plus récentes ont pris part à la Première Guerre mondiale de 1914-1918 et à la Seconde Guerre mondiale de 1939-1945. Nous avons dans la province une solide tradition militaire qui ajoute de la couleur à notre vie et qui nous rappelle nos responsabilités de citoyens. Afin de raviver le souvenir de cette tradition chez les Néo-Brunswickois, je porte aujourd'hui, au lieu de l'uniforme Windsor traditionnel, I'uniforme écarlate de l'un des régiments d'infanterie de volontaires de notre milice au XIXième siècle. C'est aussi pourquoi la garde d'honneur devant l'Assemblée législative ainsi que le peloton d'artillerie qui a tire la salve plus tôt cet après-midi sont composés de membres d'unités de la milice basées dans l'ouest du Nouveau-Brunswick. Ä titre d'ancien milicien, je suis fier des contributions de la milice à l'histoire de notre province. Mon gouvernement est impressioné par la promptitude des Neo-Brunswickois à venir en aide à leurs concitoyens en période de grande détresse et de grand péril. Le courage dont ont fait preuve tous ceux qui ont participé aux efforts pour contrer les récentes inondations causées par les rivières de la province a beaucoup contribué à maîtriser rapidement la situation. De tels efforts témoignent d'une générosité dont tous les Néo-Brunswickois peuvent être vraiment fiers. Mon gouvernement a été tout aussi impressionné par le dévouement des personnes courageuses qui ont combattu les incendies de forêt qui ont ravagé une partie de la province a la fin du printemps dernier. Il s'agit d'un autre exemple qui montre à quel point les gens de la province réagissent promptement aux sinistres. L'année 1986 a été pour le Nouveau-Brunswick la quatrième année d'expansion économique de suite depuis la récession de 1981-1982. L’année 1987 verra la poursuite d'un tel rendement économique. The province's growth rate for last year exceeded that of Canada as a whole and the United States, spurred on by exports, manufacturing shipments and retail sales. This past year was the second in succession in which New Brunswick's rate of unemployment fell. This year it fell to 14.4% for the first time since 1980. Based in part on sound economic and fiscal policies of my government, the rate of the increase in new jobs for New Brunswickers will once again be higher than growth in the labour force, and the unemployment rate will fall again. In the coming months, there will be continued efforts to bolster economic development on a broad front, particularly in the areas of technology and innovation. Support to the Research and Productivity Council, which provides technological services to provincial industry, will be increased, and a technological venture initiative will be introduced. This is designed to help business firms interested in new ideas to establish and obtain capital. As part of this, a technology-based incubation centre will be set up on a pilot basis to stimulate the creation of advanced technology businesses. Le Programme d'aide financière à la petite entreprise, qui a connu un très grand succès, continue d'être efficace au chapitre de la création d'emplois. Mon gouvernement a l'intention d'élargir le programme en vue d'englober une plus grande partie du secteur des services et d'inclure des domaines comme la mise au point de logiciel. De nouvelles initiatives seront prises en ce qui concerne le Programme de capital de risque pour en améliorer le financement et la prestation des services. L'Unité de protection des emplois continue de s'avérer d'une grande valeur pour l'industrie et les travailleurs du Nouveau-Brunswick. Le concept a tellement bien fonctionné qu'il est devenu un élément essentiel de la stratégie globale de création d'emplois de mon gouvernement. Mon gouvernement est heureux de constater que les efforts déployés pour résoudre le différend au sujet des méthodes d'inspection du ministère des Pêches et des Océans à l'usine de thon StarKist semblent avoir porté fruit. Mon gouvernement continuera de faire tout en son pouvoir pour que l'usine rouvre ses portes et que les employés soient réembauches. Mon gouvernement poursuivra aussi ses efforts en vue de trouver des possibilités d'emploi pour remplacer les emplois élimines par la fermeture progressive des ateliers du CN à Moncton. Même si notre croissance et notre dossier en matière d'emploi ont été favorables au cours des dernières années, le taux de chômage demeure à un niveau inacceptable pour mon gouvernement. Un programme spécial de création d'emplois sera encore une fois soumis à votre approbation. Les secteurs plus traditionnels de l'économie néo-brunswickoise, qui ont toujours été déterminants pour le bien-être de la province, continuent d'être suivis de près. L'aquiculture, en particulier, recevra une attention spéciale en vue de stimuler de nouveaux investissements et la création d'emplois. Des initiatives seront prises pour en arriver à un programme fédéral-provincial afin de moderniser la flottille de crevettiers. Mon gouvernement a terminé avec le gouvernement fédéral des négociations sur l'établissement d'un projet spécial de développement des céréales fourragères, conçu pour que la province atteigne d'ici 1995 l'autosuffisance en matière de production d'aliments pour animaux. Le Nouveau-Brunswick a le meilleur système d'aménagement forestier au Canada, et mon gouvernement tient fermement à ce qu'il continue d'en être ainsi. D'autres travaux de plantation forestière et d'autres améliorations des ressources forestières seront mis en œuvre. Des programmes de soutien pour aider a s'adapter au changement et pour améliorer la mécanisation, tout en tenant compte de la conservation des ressources et du besoin d'offrir des possibilités d'emplois convenables seront avancés. Les possibilités d'accroître l'exploitation du charbon provincial et l'utilisation des déchets de bois pour la production d'énergie dans les établissements industriels et commerciaux seront favorisées. Mon gouvernement appuiera des efforts de recherche accrus pour la mise au point d'un moyen de lutte biologique contre la tordeuse des bourgeons de l'épinette. Un plus grand accent sera mis sur la conservation de la faune pour les générations présentes et futures. The New Brunswick Housing Corporation will continue to make every attempt to meet the housing needs of the working poor and those on social assistance. Senior citizens' housing will be a priority. The program of unconditional grants to municipalities remains the most generous in Canada. Certain adjustments have been made to the formula to address special needs. My government will continue to participate in and encourage urban core development and beautification. My government proposes to provide additional funding for the Department of Tourism, Recreation and Heritage and will negotiate for an expanded subagreement with the federal government. Efforts to effect a cultural subagreement will continue. The department will work with the Premier's Advisory Committee on the Arts toward enhanced government participation. The government will continue to develop cultural policy and will attempt to negotiate a federal-provincial agreement in this field. Les députés de mon gouvernement sont enthousiastes au sujet des possibilités de progrès social plus grand qu'amènent la croissance et le développement actuels. Les programmes sociaux ont connu trois décennies de changements et d'améliorations considérables, et la population du Nouveau-Brunswick a maintenant accès à un large éventail de programmes. Mon gouvernement ira donc de l'avant avec sa stratégie de programmes sociaux, car il estime que la population de la province mérite un niveau de services égal à celui dont bénéficient les Canadiens des autres provinces. Les objectifs de la politique sociale que le gouvernement a fait siens reflètent trois orientations majeures: une vie autonome, un mode de vie sain et un réseau de programmes sociaux de haute qualité. L'objectif de la vie autonome prévoit des mesures pour aider ceux qui sont incapables de participer pleinement aux aspects économiques de notre société. Des mesures seront adoptées pour permettre aux personnes handicapées et aux personnes âgées de rester chez elles, dans leur localité, au lieu d'être placées en établissement. De nouvelles initiatives accroîtront le rôle des bénévoles dans le système de prestation des services communautaires. L'objectif d'un mode de vie sain comporte un objectif lié à la qualité de la vie et comprend une façon de réduire les frais qu'entraînent, pour le gouvernement et la société, les problèmes que les gens se créent eux-mêmes sur le plan de la santé, de la famille, des activités criminelles et de l'hygiène mentale. Une importante campagne sera entreprise en vue de promouvoir de meilleures habitudes de vie et l'éducation de notre population, surtout les jeunes. Le gouvernement prendra aussi des initiatives dans des domaines tels que la prévention du crime, la sécurité routière, ainsi que l'hygiène et la sécurité au travail. L'objectif d'un réseau de programmes sociaux de haute qualité exige que les programmes sociaux de base en vigueur soient maintenus et qu'ils soient améliorés dans certains secteurs. En matière d'enseignement public, cela signifie des enseignants mieux formés, offrant des programmes d'études de meilleure qualité, davantage axés sur la sensibilisation aux questions sociales et à la technologie. Cela signifie également une responsabilité générale accrue pour toutes les personnes œuvrant dans le secteur de l'enseignement. The Hospital Services Master Plan will see to it that health services are of the highest quality everywhere in New Brunswick. The major hospital construction program will continue. The Extra-Mural Hospital Program will be expanded. Increases in social assistance rates to alleviate some critical need areas will be implemented. Measures to alleviate housing shortages for key groups such as young families, single parents and the disabled will be brought in. Increased awareness of the needs of senior citizens will be provided through the examination of policy designated to meet their needs. Attention will be paid to family issues. The province will continue to participate in the provision of day care. Women's issues, including pay equity, employment opportunities and job preparation are receiving the ongoing attention and consideration of the government. Mon gouvernement, ayant élaboré et mis en œuvre un programme d'équité en matière d'emploi pour les femmes dans la fonction publique, déposera un rapport sur les progrès accomplis dans le cadre du programme. De plus, le programme d'équité en matière d'emploi sera étendu au secteur privé, qui pourra y adhérer volontairement, et il sera administré par la Direction générale de la condition féminine. Il s'agit d'objectifs et de mesures qui doivent être mis en œuvre, parce que la population du Nouveau-Brunswick les exige et les mérite. Les objectifs peuvent être atteints, parce que mon gouvernement est sensible aux revendications et qu'il s'est assuré la maîtrise de l'avenir économique de la province. Une mesure législative sera déposée en vue de mettre en œuvre la première étape d'un examen de la Commission des accidents du travail, qui a été annoncé l'an dernier. Le ministère du Travail entreprendra la deuxième étape du processus, à savoir la tenue d'audiences publiques a l'échelle de la province. Des changements seront aussi apportés à la Loi sur les écoles de métiers, et vous aurez à vous prononcer sur une mesure ayant trait à la protection et à la transférabilité des régimes de retraite. Des modifications seront apportées à la Loi de la taxe sur l'essence et les carburants en vue de la suppression du système de marquage de l'essence exemptée de la taxe. La sécurité sur les routes sera améliorée grâce à la mise en œuvre, par le Nouveau-Brunswick, d'un code national de sécurité qui touche en particulier les camions; un système de contrôle du camionnage sur nos routes sera mis en place. La Loi sur le contrôle des pesticides sera révisée, et les municipalités se verront accorder le pouvoir d'adopter des arrêtés sur l'usage du tabac. Ceci résulte des pressions exercées par les municipalités. À la suite d'une étude et d'une vaste consultation auprès de l'industrie et des autres parties intéressées, des modifications seront proposées a la Loi de la taxe sur les minéraux métalliques afin de rationaliser son administration et son application. En outre, des changements administratifs seront apportés à la Loi sur les relations industrielles, à la Loi sur les négociations dans l'industrie de la pêche et à la Loi relative aux relations de travail dans les services publics afin de prévoir un président à plein temps pour les trois commissions. La Loi sur les véhicules à moteur sera modifiée pour exiger que les personnes reconnues coupables de conduite avec facultés affaiblies suivent un programme éducatif, en cas de récidive, et fassent l'objet d'une évaluation avant que leur permis soit rétabli. Des changements seront apportés à la Loi sur la Police pour étendre dans certaines circonstances les pouvoirs des agents de police municipaux à toute la province. La Loi sur la Patrouille routière sera déposée pour clarifier le rôle du corps policier et sa relation avec le ministre de la Justice. Les services d'aide offerts, grâce à la collaboration de bénévoles, aux témoins et aux victimes de crimes seront étendus à toutes les régions de la province. La Direction des procureurs de la Couronne recevra d'autres ressources pour veiller à ce qu'un plus grand accent soit mis sur la prévention des mauvais traitements infligés aux enfants, la prévention des voies de fait contre le conjoint et la prévention de la violence familiale. Des modifications à la Loi sur les maisons mobiles, visant à assurer que des normes appropriées sont respectées pour la construction des maisons mobiles, vous seront soumises. L'utilisation du sol et de l'eau, qui touche chaque résident de la province, fera l'objet d'un effort intense de planification au ministère des Affaires municipales et de l'Environnement, et le rapport du Comité spécial de la politique sur l'utilisation du sol et de l'eau sera déposé. Une mesure législative sera déposée en vue de réglementer l'utilisation des réservoirs d'entreposage du pétrole, en vertu de la Loi sur l'assainissement de l'environnement, et elle décrira des mesures correctives précises à suivre en cas de pollution des eaux souterraines. En outre, les efforts en vue de réduire la pollution des eaux souterraines en général seront intensifiés. The Pesticides Control Act will be revised and authority given to municipalities to enact smoking by-laws. This is in response to pressure from the municipalities. As a result of a study and extensive consultation with the industry and other interested parties, amendments will be proposed to the Metallic Minerals Tax Act to streamline its administration and compliance and administrative changes will also be made to the Industrial Relations Act, the Fisheries Bargaining Act and the Public Service Labour Relations Act providing for a full-time chairman for the three boards. To assist persons who lease Crown lands, changes will be proposed to the Crown Lands and Forests Act which will have the effect of reducing the cost to the lease of surveying lands used for blueberry or maple sugar production. Des changements seront apportés aux lois ayant trait à la Société d'aménagement régional et au ministère du Commerce et de la Technologie afin de refléter leurs nouveaux rôles et leurs nouvelles structures. La Commission d'énergie électrique du Nouveau-Brunswick entreprendra cette année divers projets d'équipement, y compris la construction d'une nouvelle installation de distribution d'énergie pour Moncton. En vue de favoriser un taux général de croissance économique à long terme au Nouveau-Brunswick, mon gouvernement continue d'appuyer fermement les pourparlers commerciaux canado-américains. Les négociations mèneront à une libéralisation considérable des échanges commerciaux entre les deux pays. Le commerce extérieur est depuis longtemps un élément de première importance pour le bien-être des Néo-Brunswickois. Il s'agit d'un domaine où nos gens ont beaucoup d'expérience et ou ils ont confiance; c'est une question dont nous n'avons pas peur. Complementing the need for more active and accessible export markets is the persistent requirement for successful regional development policies so that the strength of the New Brunswick economy can more closely approximate those of the more prosperous areas of our country. As regional disparities in Canada narrow, not only will the people who live in the slower growth regions receive a greater measure of the benefits which other Canadians receive, but the general wealth of the country will increase. In this regard, my government is reassured by the commitment of the government of Canada to establish a strong agency for Atlantic development in this region to lead and focus public development efforts for Atlantic Canada. Along with the concerns for development, employment and the economy, which have been and continue to be of the highest priority to this government, important constitutional issues involving the aboriginal peoples of Canada and the status of Quebec in Confederation have occupied the attention of this government in the past 12 months. The five-year effort to recognize the special place of Canadian aboriginal peoples in our society through an amendment to the Constitution providing for their self-government ended less than two weeks ago with no agreement. My government is confident, however, that this merely represents a set-back in the historic process and not the failure of it. The initiative by the government of Quebec to obtain constitutional recognition of their status in the Constitution received added impetus recently with the announcement by the government of Canada that a meeting of First Ministers will be held shortly to consider the matter. The withdrawal of Quebec's active participation in our constitutional arrangements, which began in 1982, represents a serious weakness in our national fabric, to which my government will continue to give its close attention. Mon gouvernement connaît aussi l'importance que la région des Maritimes revêt pour le Nouveau-Brunswick, ainsi que le rôle vital que joue le Conseil des Premiers ministres des Maritimes dans l'encouragement et le maintien de la coopération entre les trois provinces. Non seulement les efforts de coopération se traduisent-ils par une amélioration des services publics, mais ils servent aussi à sensibiliser les autres provinces, le gouvernement du Canada et les États de la Nouvelle-Angleterre aux questions d'intérêt commun pour la région des Maritimes. Les mesures législatives, les propositions de politiques, de même que le programme financier de mon ministre des Finances qui vous seront présentés au cours de la session traduisent d'une façon durable la ferme intention qu'a mon gouvernement de promouvoir le développement efficace de notre province tout en gérant nos ressources avec prudence et en répondant aux aspirations de la population, qui, il va de soi, est la ressource la plus durable et précieuse du Nouveau-Brunswick. C'est la sixième et, selon toute probabilité, la dernière session que j'ai le privilège d'ouvrir au cours de mon mandat de lieutenant-gouverneur. Je profite donc de l'occasion pour remercier, au nom de Son Honneur mon épouse et en mon nom personnel, les députés et, par leur entremise, la population de la province pour l'accueil et toute la coopération qui nous ont été réservés au cours des cinq dernières années dans vos foyers, vos localités, vos villes et vos grands centres urbains. La chaleur de votre accueil nous a vraiment touchés. J'espère que, en célébrant nos divers bicentenaires et nos festivals locaux, nous avons appris à mieux connaître les réalisations du Nouveau-Brunswick par le passé et que nous avons renforcé notre sens d'appartenance, comme province, à la confédération canadienne. J'espère que vous serez tout aussi généreux et chaleureux, envers celui ou celle qui me succédera, que vous l'avez été envers Son Honneur mon épouse et moi-même. The Public Accounts for the period ending March 31, 1986 will be presented to you, together with a statement of estimated revenues and expenditures for the coming fiscal year. Que la Divine Providence vous guide dans vos délibérations.